任何地方任何裝置,讀您想讀。

假戲成真 第 4 頁


管理大小事務和書信——非常冷峻能幹。再就是一些住在附近過來幫忙的人。一對住在河邊一幢小平房的年輕夫婦——亞力克·雷奇和他的妻子莎莉。還有華伯頓上尉,他是馬斯特頓夫婦的手下。
作者:阿加莎·克里斯蒂 / 頁數:(4 / 52)

管理大小事務和書信——非常冷峻能幹。再就是一些住在附近過來幫忙的人。一對住在

河邊一幢小平房的年輕夫婦——亞力克·雷奇和他的妻子莎莉。還有華伯頓上尉,他是
馬斯特頓夫婦的手下。還有馬斯特頓夫婦,當然,和住在以前是門房住的小木屋裡的福
里亞特太太。她丈夫家原先是『納瑟屋』的所有人。但是他們都去世了,或是在戰爭中
遇害,多次的遺產稅使得最後一個繼承人把這個地方賣掉。”
波洛思考着這些人物,但是目前對他來說他們只不過是一些人名而已,他回到主要
問題上。時尚書屋
「尋凶活動是誰提出的主意?」
“馬斯特頓太太的,我想,她是本地國會議員的妻子,很有組織能力,是她說服喬
治爵士在這裡舉辦遊園會的。你知道這個地方已經好幾年沒有人住了,因而她認為人們
會樂於付錢進來看看。”
「這一切似乎夠明白的了。」波洛說。時尚書屋
「一切似乎是明白的,」奧立佛太太頑固地說,「但是並不然,我告訴你,波洛先生,是有什麼不對勁。」
波洛看著奧立佛太太,而奧立佛太太回看波洛。時尚書屋
「你怎麼交代我出現在這裡的事?還有你接我來的事?」波洛問。時尚書屋
「那容易,」奧立佛太太說,“你是來為『尋凶』比賽頒獎的。大家都感到非常刺
激。我說我認識你,或許可以說服你來,而且我相信你的大名會是一大吸引力——當然,
是會如此。”奧立佛太太圓滑地加上一句說。時尚書屋
「而這個提議被接受了——沒有異議?」
「我告訴你,當時大家都感到很興奮。」
奧立佛太太心想沒有必要提到當時在年輕一輩當中有一兩個人問說「赫邱裡·波洛是誰?」
「大家?沒有人提出異議?」
奧立佛太太搖頭。時尚書屋
「可惜。」赫邱裡·波洛說。時尚書屋
「你的意思是這可能給我們一條線索?」

「几乎不可能指望心懷不軌的歹徒歡迎我的出現。」
「我想你大概以為這全是我想象出來的,」奧立佛太太悲傷的說。「我必須承認,在我開始跟你談之前,我並不瞭解我能據以行動的是多麼的少。」
「冷靜下來,」波洛仁慈地說。「我感到好奇而有興趣。我們從什麼地方開始?」
奧立佛太太看看她的表。時尚書屋
「現在正好是午茶時間,我們回屋子去,然後你就可以跟大家見見面。」
她走上一條跟波洛過來是所走的不同的小道。這條小道似乎是通往相反的方向。時尚書屋
「我們走這條路經過船庫。」奧立佛太太解釋說。時尚書屋
她正說著,船庫就映入眼帘。它突出河面上,茅草屋頂,美如畫船。時尚書屋
「那是屍體將會出現的地方,」奧立佛太太說,「我是指『尋凶』活動裡的屍體。」
「那麼,會被殺害的人是誰?」
「噢,一個徒步旅行的女孩,她其實是一個年輕原子科學家的第1任南斯拉夫籍太太。」奧立佛太太流暢地說。時尚書屋
波洛眨眨眼。時尚書屋
「當然看起來好象是這個原子科學家殺了她——不過自然不是那麼單純。」
「自然不是——既然構想的人是你……」
奧立佛太太揮揮手接受他的恭維。時尚書屋
「實際上,」她說,「她是被鄉紳所殺的——而動機真的相當精巧——我不相信有多少人會找得出來——儘管在第5個線索裡有十分明白的指示。」
波洛捨棄奧立佛太太情節上的微妙性而改問一個實際的問題:
「可是你如何安排一個適當的屍體?」
「少女團的團員,」奧立佛太太說,“本來莎莉·雷奇要當屍體——可是現在他們
要她包上頭巾替人算命。所以就改由一個叫瑪蓮·塔克的少女團團員擔任。有點笨笨的,
有自以為是。”她解說地加上一句。“這相當容易——只要農夫的圍巾和背包——她在
聽見有人來的時,躺倒在地上,把繩子繞在脖子上就行了。對那可憐的孩子來說這有點
乏味——悶守在船庫裡頭一直到她被人發現,不過我已經安排好一堆好看的漫畫書給她
看——事實上有一條兇手的線索塗寫在其中一本漫畫書上——所以一切切合。”
「你的巧思把我給迷住了!你想出來的這些東西!」
「要想出這些東西從來就不難,」奧立佛太太說,“麻煩的是你想的太多了,後來
的一切變得太過于複雜了,因此你得刪掉一些,而這有點叫人感到苦惱。現在我們從這
條路上去。”
他們開始走上一條陡峭彎曲的小路,在較高的地面上沿著河流往回走。盤旋穿過樹
林,他們來到承載着一座白色壁柱小廟宇的空地上。一個穿著破舊的法蘭絨褲子和綠襯
衫的年輕人往後站着,皺起眉頭看著它。他猛一轉身向他們。時尚書屋
「麥克·威曼先生,赫邱裡·波洛先生。」奧立佛太太說。時尚書屋
年輕人在她的引介之下漫不經心地點下頭。時尚書屋
「不尋常,」他諷刺地說,“人們蓋東西的地方!比如說,這裡的這個東西。大約
一年前才蓋起來的——就它這種東西來說是相當好,而且相當配合房子的年代。可是,
為什麼蓋在這裡?時尚書屋
這些東西是要給人看到——『位居要津』——他們是這樣說的——有着如茵的草地
和水仙花等等。時尚書屋
可是這可憐的小東西,卻卡在樹林中間——從任何地方看都安康內不見——你得砍
下二十棵樹左右才能從河流那邊看見它。”
「或許是沒有任何其他的地方可蓋吧?」奧立佛太太說。時尚書屋
麥克·威曼哼了一聲。時尚書屋
“房子旁邊的草堤上——完美的自然藝術背景。可是不,這些企業大亨全都一樣—
—沒有藝術感。喜愛怪誕的建築,就找人來,隨便找個地方蓋上去。後來,我瞭解,是
有一棵很大的橡木被暴風吹倒。留下一塊難看的大疤痕。‘噢,我們在那裡蓋一座怪誕


分享與評論