任何地方任何裝置,讀您想讀。

《冬天的故事》 第 1 頁


劇中人物里昂提斯:西西里國王邁密勒斯:西西里小王子卡密羅安提哥納斯克里奧米尼斯狄溫:西西里大臣波力克希尼斯:波希米亞國王弗羅利澤:其子阿契達摩斯
作者:莎士比亞 / 頁數:(1 / 26)

劇中人物

里昂提斯:西西里國王

邁密勒斯:西西里小王子

卡密羅

安提哥納斯

克里奧米尼斯

狄溫:西西里大臣

波力克希尼斯:波希米亞國王

弗羅利澤:其子

阿契達摩斯:波希米亞大臣

水手

獄吏

牧人:潘狄塔的假父

小丑:其子

牧人之仆

奧托裡古斯:流氓

赫米溫妮:里昂提斯之後

潘狄塔:里昂提斯及赫米溫妮之女

寶麗娜:安提哥納斯之妻

愛米利婭:宮女

其他宮女:隨侍王后

毛大姐

陶姑兒:牧羊女

西西里眾臣及貴婦;侍從及衛士;扮薩特者;牧人及牧羊女等;致辭者扮時間

地點

西西里;波希米亞

第1幕
第1場
 西西里。里昂提斯宮中的前廳
卡密羅及阿契達摩斯上。時尚書屋
阿契達摩斯:卡密羅,要是您有機會到波希米亞來,也像我這回陪駕來到貴處一樣,我已經說過,您一定可以瞧出我們的波希米亞跟你們的西西里有很大的不同。時尚書屋
卡密羅:我想明年夏天西西里王打算答訪波希米亞。時尚書屋
阿契達摩斯:我們的簡陋的款待雖然不免貽笑,可是我們會用熱情來表示我們的誠意;因為說老實話——

卡密羅:請您——

阿契達摩斯:真的,我並不是隨口說說。我們不能像這樣盛大——用這種珍奇的——我簡直說不出來。可是我們會給你們喝醉人的酒,好讓你們感覺不到我們的簡陋;雖然得不到你們的誇獎,至少也不會惹你們見怪。時尚書屋
卡密羅:您太言重了。時尚書屋
阿契達摩斯:相信我,我說的都是從心裡說出來的老實話。時尚書屋
卡密羅:西西里對於波希米亞的情誼,是怎麼也不能完全表示出來的。兩位陛下從小便在一起受教育;他們彼此間的感情本來非常深切,無怪現在這麼要好。自從他們長大之後,地位和政治上的必要使他們不能再在一起,但是他們仍舊交換着禮物、書信和友誼的使節,代替着當面的晤對。雖然隔離,卻似乎朝夕共處;遠隔重洋,卻似乎攜手相親;一在天南,一在地北,卻似乎可以互相擁抱。時尚書屋
但願上天繼續着他們的友誼!

阿契達摩斯:我想世間沒有什麼陰謀或意外的事故可以改變他們的心,你們那位小王子邁密勒斯真是一位福星,他是我眼中所見到的最有希望的少年。時尚書屋
卡密羅:我很同意你對於他的期望。他是個了不得的孩子,受到全國人民的愛慕。在他沒有誕生以前便已經扶杖而行的老人,也在希望着能夠活到看見他長大成人的一天。時尚書屋
阿契達摩斯:否則他們便會甘心死去嗎?時尚書屋
卡密羅:是的,要是此外沒有必須活下去的理由。時尚書屋
阿契達摩斯:要是王上沒有兒子,他們會希望扶着枴杖活下去看到他有個孩子的。同下。
第2場
 同前。宮中大廳
里昂提斯、波力克希尼斯、赫米溫妮、邁密勒斯、卡密羅及侍從等上。時尚書屋
波力克希尼斯:自從我拋開政務、辭別我的禦座之後,牧人日曆中如水的明月已經盈虧了九度。再長一倍的時間也會載滿了我的感謝,我的王兄;可是現在我必須負着永遠不能報答的恩情而告別了。像一個置身在富麗之處的微賤之徒,我再在以前已經說過的千萬次道謝之上再加上一句,「謝謝!」
里昂提斯:且慢道謝,等您去的時候再說吧。時尚書屋
波力克希尼斯:王兄,那就是明天了。我在擔心着當我不在的時候,也許國中會發生什麼事情;——但願平安無事,不要讓我的疑懼果成事實!而且,我住的時間已經長得叫您生厭了。時尚書屋
里昂提斯:王兄,您別瞧我不中用,以為我一下子就會不耐煩起來的。時尚書屋
波力克希尼斯:不再耽擱下去了。時尚書屋
里昂提斯:再住一個星期吧。時尚書屋
波力克希尼斯:真的,明天就要去了。時尚書屋
里昂提斯:那麼我們把時間折半平分;這您可不能反對了。時尚書屋
波力克希尼斯:請您不要這樣勉強我。世上沒有人,絶對沒有人能像您那樣說動我;要是您的請求對於您確實是必要,那麼即使我有必須拒絶的理由,我也會遵命住下。可是我的事情逼着我回去,您要是攔住我,雖說出於好意,卻像是給我一種懲罰。同時我耽擱在這兒,又要累您麻煩。時尚書屋
免得兩面不討好,王兄,我們還是分手了吧。時尚書屋
里昂提斯:你變成結舌了嗎,我的王后?你說句話兒。時尚書屋
赫米溫妮:我在想,陛下,等您逼得他發誓決不耽擱的時候再開口。陛下的言辭太冷淡了些。您應當對他說您相信波希米亞一切都平安,這可以用過去的日子來證明的。這樣對他說了之後,他就無可藉口了。時尚書屋
里昂提斯:說得好,赫米溫妮。時尚書屋
赫米溫妮:要是說他渴想見他的兒子,那倒是一個有力的理由;他要是這樣說,便可以放他去;他要是這樣發誓,就可以不必耽擱,我們會用紡綫桿子把他打走的。向波力克希尼斯可是這不是您的理由,因此我敢再向陛下告借一個星期;等您在波希米亞接待我的王爺的時候,我可以允許他比約定告辭的日子遲一個月回來。——可是說老實話,里昂提斯,我的愛你一分一秒都不下於無論哪位老爺的太太哩。——您答應住下來嗎?時尚書屋
波力克希尼斯:不,王嫂。時尚書屋
赫米溫妮:你一定不答應住下來嗎?時尚書屋
波力克希尼斯:我真的不能耽擱了。時尚書屋


分享與評論