任何地方任何裝置,讀您想讀。

安徒生童話 第 6 頁


「這是怎麼一回事兒?」大克勞斯說。「難道我沒有淹死你嗎?」「不錯,」小克勞斯說,「大約半個鐘頭以前,你把我扔進河裡去了。」「不過你從什麼地方得到這樣好的牲口呢?」大克勞斯問
作者:待考 / 頁數:(6 / 511)

「這是怎麼一回事兒?」大克勞斯說。「難道我沒有淹死你嗎?」

「不錯,」小克勞斯說,「大約半個鐘頭以前,你把我扔進河裡去了。」
「不過你從什麼地方得到這樣好的牲口呢?」大克勞斯問。時尚書屋
「它們都是海裡的牲口,」小克勞斯說,「我把全部的經過告訴你吧,同時我也要感謝你把我淹死。我現在走起運來了。你可以相信我,我現在真正發財了!我獃在袋子裡的時候,真是害怕!當你把我從橋上扔進冷水裡去的時候,風就在我耳朵旁邊叫。我馬上就沉到水底,不過我倒沒有碰傷,因為那兒長着非常柔軟的水草。時尚書屋
我是落到草上的。馬上這口袋自動地開了。一位非常漂亮的姑娘,身上穿著雪白的衣服,濕頭髮上戴着一個綠色的花環,走過來拉著我的手,對我說:『你就是小克勞斯嗎?你來了,我先送給你幾匹牲口吧。沿著這條路,再向前走十二里,你還可以看到一大群——我把它們都送給你好了。時尚書屋
』我這時才知道河就是住在海裡的人們的一條大道。他們在海底上走,從海那兒走向內地,直到這條河的盡頭。這兒開着那麼多美麗的花,長着那麼多新鮮的草。游在水裡的魚兒在我的耳朵旁滑過去,像這兒的鳥在空中飛過一樣。時尚書屋
那兒的人是多麼漂亮啊!在那兒的山丘上和闐溝裡吃着草的牲口是多麼好看啊!」
「那麼你為什麼又馬上回到我們這兒來了呢?」大克勞斯問。「水裡面要是那麼好,我決不會回來!」
「咳,」小克勞斯回答說,「這正是我聰明的地方。你記得我跟你講過,那位海裡的姑娘曾經說:『沿著大路再向前走十二里,』——她所說的路無非是河罷了,因為她不能走別種的路——那兒還有一大群牲口在等着我啦。不過我知道河流是怎樣一種彎彎曲曲的東西——它有時這樣一彎,有時那樣一彎;這全是彎路,只要你能做到,你可以回到陸地上來走一條直路,那就是穿過田野再回到河裡去。這樣就可以少走六里多路,因此我也就可以早點得到我的海牲口了!」
「啊,你真是一個幸運的人!」大克勞斯說。「你想,假如我也走向海底的話,我能不能也得到一些海牲口?」
「我想是能夠的。」小克勞斯回答說。「不過我沒有氣力把你背在袋子裡走到河邊,你太重了!但是假如你自己走到那兒,自己鑽進袋子裡去,我倒很願意把你扔進水裡去呢!」
「謝謝你!」大克勞斯說。「不過我走下去得不到海牲口的話,我可要結結實實地揍你一頓啦!這點請你注意。」
「哦,不要這樣,不要這樣厲害吧!」於是他們就一起向河邊走去。那些牲口已經很渴了,它們一看到水,就拚命衝過去喝。時尚書屋
「你看它們簡直等都等不及了!」小克勞斯說。「它們急着要回到水底下去呀!」
「是的,不過你得先幫助我!」大克勞斯說,「不然我就要結結實實地揍你一頓!」
這樣,他就鑽進一個大口袋裏去,那個口袋一直是由一頭公牛馱在背上的。時尚書屋
「請放一塊石頭到裡面去吧,不然我就怕沉不下去啦。」大克勞斯說。時尚書屋
「這個你放心,」小克勞斯回答說,於是他裝了一塊大石頭到袋裏去,用繩子把它繫緊。接着他就把它一推:嘩啦!大克勞斯滾到河裡去了,而且馬上就沉到河底。時尚書屋
「我恐怕你找不到牲口了!」小克勞斯說。於是他就把他所有的牲口趕回家來。時尚書屋

豌豆上的公主

從前有一位王子,他想找一位公主結婚;但是她必須是一位真正的公主。所以他就走遍了全世界,要想尋到這樣的一位公主。可是無論他到什麼地方,他總是碰到一些障礙。公主倒有的是,不過他沒有辦法斷定她們究竟是不是真正的公主。時尚書屋
她們總是有些地方不大對頭。結果,他只好回家來,心中很不快活,因為他是那麼渴望着得到一位真正的公主。時尚書屋
有一天晚上,忽然起了一陣可怕的暴風雨。天空在掣電,在打雷,在下着大雨。這真有點使人害怕!這時,有人在敲門,老國王就走過去開門。時尚書屋
站在城門外的是一位美麗的公主。可是,天哪!經過了風吹雨打之後,她的樣子是多麼難看啊!水沿著她的頭髮和衣服向下面流,流進鞋尖,又從腳跟流出來。她說她是一個真正的公主。時尚書屋
「是的,這點我們馬上就可以考查出來。」老皇后心裡想,可是她什麼也沒說。她走進臥房,把所有的被縟都搬開,在床榻上放了一粒豌豆。於是她取出二十床墊子,把它們壓在豌豆上。時尚書屋
隨後,她又在這些墊子上放了二十床鴨絨被。時尚書屋
這位公主夜裡就睡在這些東西上面。時尚書屋
早晨大家問她昨晚睡得怎樣。時尚書屋
「啊,不舒服極了!」公主說,「我差不多整夜沒有合上眼!天曉得我床上有件什麼東西?有一粒很硬的東西硌着我,弄得我全身發青發紫,這真怕人!」
現在大家就看出來了,她是一位真正的公主,因為壓在這二十床墊子和二十床鴨絨被下面的一粒豌豆,她居然還能感覺得出來。除了真正的公主以外,任何人都不會有這麼嫩的皮膚的。時尚書屋
因此那位王子就選她為妻子了,因為現在他知道他得到了一位真正的公主。這粒豌豆因此也就送進了博物館。如果沒有人把它拿走的話,人們現在還可以在那兒看到它呢。時尚書屋
請注意,這是一個真的故事。時尚書屋

小意達的花兒

「我的可憐的花兒都已經死了!」小意達說。「昨天晚上他們還是那麼美麗,現在他們的葉子卻都垂下來了,枯萎了。他們為什麼要這樣呢?」她問一個坐在沙發上的學生。因為她很喜歡他。時尚書屋
他會講一些非常美麗的故事,會剪出一些很有趣的圖案:小姑娘在一顆心房裡跳舞的圖案、花朵的圖案,還有門可以自動開啟的一個大宮殿的圖案。他是一個快樂的學生。時尚書屋
「為什麼花兒今天顯得這樣沒有精神呢?」她又問,同時把一束已經枯萎了的花指給他看。時尚書屋
「你可知道他們做了什麼事情!」學生問,「這些花兒昨夜去參加了一個跳舞會啦,因此他們今天把頭垂下來了。」
「可是花兒並不會跳舞呀,」小意達說。時尚書屋
「嗨,他們可會跳啦,」學生說,「天一黑,我們去睡了以後,他們就興高采烈地圍着跳起來。差不多每天晚上他們都有一個舞會。」
「小孩子可不可以去參加這個舞會呢?」
「當然可以的,」學生說,「小小的雛菊和鈴蘭花都可以的。」
「這些頂美麗的花兒在什麼地方跳舞呢?」小意達問。時尚書屋
「你到城門外的那座大宮殿裡去過嗎?國王在夏天就搬到那兒去住,那兒有最美麗的花園,裡面有各種顏色的花。你看到過那些天鵝嗎?當你要拋給它們麵包屑的時候,它們就向你游來。美麗的舞會就是在那兒舉行的,你相信我的話吧。」
「我昨天就和我的媽媽到那個花園裡去過,」小意達說,「可是那兒樹上的葉子全都落光了,而且一朵花兒都沒有!它們到什麼地方去了呀?我在夏天看到過那麼多的花。」
「它們都搬進宮裡去了呀,」學生說。「你要知道,等到國王和他的臣仆們遷到城裡去了以後,這些花兒就馬上從花園跑進宮裡去,在那兒歡樂地玩起來。你應該看看它們的那副樣兒才好。那兩朵頂美麗的玫瑰花自己坐上王位,做起花王和花後來。時尚書屋
所有的紅鷄冠花都排在兩邊站着,彎着腰行禮,它們就是花王的侍從。各種好看的花兒都來了,於是一個盛大的舞會就開始了。藍色的紫羅蘭就是小小的海軍學生,它們把風信子和番紅花稱為小姐,跟她們一起跳起舞來。郁金香和高大的卷丹花就是老太太。時尚書屋
她們在旁監督,要舞會開得好,要大家都守規矩。」
「不過,」小意達問,「這些花兒在國王的宮裡跳起舞來,難道就沒有人來干涉它們嗎?」
「因為沒有誰真正知道這件事情呀,」學生說,「當然嘍,有時那位年老的宮殿管理人夜間到那裡去,因為他得在那裡守夜。」
「這真是滑稽得很!」小意達說,拍着雙手,「不過我可不可以瞧瞧這些花兒呢?」
「可以的,」學生說,「你再去的時候,只須記住偷偷地朝窗子裡看一眼,就可以瞧見它們。今天我就是這樣做的。有一朵長長的黃水仙花懶洋洋地躺在沙發上,她滿以為自己是一位宮廷的貴婦人呢!」
「植物園的花兒也可以到那兒去嗎?它們能走那麼遠的路嗎?」
「能的,這點你可以放心,」學生說。「如果它們願意的話,它們還可以飛呢。你看到過那些紅的、黃的、白的蝴蝶嗎?它們看起來差不多像花朵一樣,它們本來也是花朵。它們曾經從花枝上高高地跳向空中,拍着它們的花瓣,好像這就是小小的翅膀似的。時尚書屋
這麼著,它們就飛起來啦。因為它們很有禮貌,所以得到許可也能在白天飛,它們不必再回到家裡去,死死地獃在花枝上了。這樣,它們的花瓣最後也就變成真正的翅膀了。這些東西你已經親眼看過。時尚書屋
很可能植物園的花兒從來沒有到國王的宮裡去過,而且很可能它們完全不知道那兒晚間是多麼有趣。唔,我現在可以教你一件事,準叫那位住在這附近的植物學教授感到非常驚奇。你認識他,不是麼?下次你走到他的花園裡去的時候,請你帶一個信給一朵花兒,說是宮裡有人在開一個盛大的舞會。那麼這朵花就會轉告所有別的花兒,於是它們就會全部飛走的。時尚書屋


分享與評論