任何地方任何裝置,讀您想讀。

《詩經註譯》 第 3 頁


③嗟:嘆息。懷:想,想念。 ④真加寶蓋(zhi):放置。周行(hang):大道。⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山勢高低不平。 ⑥虺阝貴(hui tui):疲乏而生病。
作者:待考 / 頁數:(3 / 58)

③嗟:嘆息。懷:想,想念。 ④真加寶蓋(zhi):放置。周行(hang):大道。時尚書屋

⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山勢高低不平。 ⑥虺阝貴(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。時尚書屋
金儡(lei):青銅酒杯。 ⑧維:語氣助詞,無實義。永懷:長久思念。 ⑨玄黃:馬因病而改變顏色。時尚書屋
⑩兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。 ⑾永傷:長久思念。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病頭凸tu):馬疲勞而生病。時尚書屋
⒁甫加病頭(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:語氣助詞,沒有實義。何:多麼。籲(xu):憂愁。時尚書屋
譯文
采了又采卷耳菜,
采來采去不滿筐。
嘆息想念遠行人,
竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,
我的馬兒已睏倦。
我且斟滿銅酒杯,
讓我不再長思念。
登上高高的山岡,
我的馬兒步踉蹌。
我且斟滿牛角杯,
但願從此不憂傷。
登上高高山頭呦,
我的馬兒難行呦。
我的僕人病倒呦,
多麼令人憂愁呦。時尚書屋
讀解
征夫怨婦,是中國古代生活方式中的獨特景觀,也是中國古代詩歌的獨特景觀。正如西方文學中崇尚個人奮斗的英雄一樣,中國古代詩人十分關注由男女有別、男女分工而造成的男女不同的內心情懷。
男子漢不能無所作為,總得要做點什麼,才會對得起祖先、子孫。孔子所說的「三不朽」立功、立德、立言,是專對男人說的。立功既可以在莊稼地裡、仕途上,也可以在疆場上。長期在外征戰的漢子,被稱為「征夫」。時尚書屋
按人之常情,他們有剛強勇猛無所畏懼的一面,也有兒女情長英雄氣短的一面。
照傳統的觀點,女子無才便是德。女人雖然主內,但女人纏綿悱惻的情意卻足以感動詩人和剛毅的漢子。在那種嫁鷄隨鷄、嫁狗隨狗的年代,一個出嫁為人妻的女子,全部的希望和情感的依託,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的「怨夫」不僅要孝敬公婆,養育子女,操持家務,還得把本該由夫君承擔的擔子承擔起來。時尚書屋
阿內心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有誰能體會得到?
好在儒家雖然歧視女人,認為「唯女子與小人為難養也」,但他們的「詩教」卻不拒絶表達「怨婦」的內心情懷,在「怨而不怒」的=前提下對錶達女人的內心世界網開一面,因而形成了中國詩歌中的獨特景觀。也許,是他們真的體味過男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味?

如今的女人當中,恐怕再也找不到「怨婦」了,詩歌因而也失去了一個獨特的品種。「歌謡文理,隨時推移」。即使真有「怨婦」,她們也擁有廣闊和自由得多的傾訴、排遣和表達的空間,與古時的女子不可同日而語。

螽斯

——人多勢眾

原文
螽斯羽①,詵詵兮②。
宜爾子孫③,振振兮④。時尚書屋
螽斯羽,薨薨兮⑤。
宜爾子孫,繩繩兮⑥。
螽斯羽,揖揖兮⑦。
宜爾子孫,蟄蟄兮⑧。
註釋
①螽(zhong)斯:蝗蟲。羽:翅膀。 ②詵詵(shen):同「莘莘」,眾多的樣子。 ③宜:多。時尚書屋
④振振:繁盛的樣子。 ⑤薨薨(hong):很多蟲飛的聲音。 ⑥繩繩:延綿不絶的樣子。 ⑦揖揖:會聚。時尚書屋
⑧蟄蟄(zhe):多,聚集。時尚書屋
譯文
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來亂紛紛。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來閙哄哄。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打着翅膀,
成群飛來聚成團。
你的子孫多又多,
多得成片數不清。時尚書屋
讀解
以蝗蟲來比喻生殖力的強盛,是本詩的主題。我們今天既不會歌頌蝗蟲總把他同災難聯繫在一起,也不會歌頌生殖力的強盛因為我們面臨着人口爆炸的世界性難題
世界上的事情,總是此一時也,彼一時也;此時非彼時,彼時亦非此時。我們的祖先把人生的幸福同多子多孫世世代代生生不息聯繫在一起,保留着濃厚的部落氏族的血緣意識,同時,也體現了他們的生存法則:人多勢眾,以量的優勢而不是質的優勢去參與生存競爭,使短暫的個體生命用遺傳的方式得到無限延伸。
生殖力的強盛,體現了物種的優越,是生物層面上競爭的主要手段。就人而言,用數量取代質量,用群體淹沒個體,又恰恰違背了競爭的基本法則:適者生存。
儒家思想對群體的重視而忽略個體,對血緣、等級的強調而不講公平競爭,大概與上述觀念有密切關係。不管怎麼樣評價,這些思想對塑造民族心理起了關鍵性作用。人心齊,泰山移。眾人拾采火焰高。時尚書屋
人多好種田,人少好過年。人多勢眾。這些說法,便是老祖宗們由此給我們留下的遺產。

桃夭

——簡單的就是好的

原文
桃之夭夭①,灼灼其華②。
之子于歸③,宜其室家④。
桃之夭夭,有⑤其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。
之子于歸,宜其家人。
註釋
①夭夭:桃樹含苞欲放的樣子。 ②灼灼:花開鮮明的樣子。華:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。時尚書屋
歸:女子出嫁。 ④宜:和順,和善。室家:指夫婦。⑤焚(fen):果實很多的樣子。時尚書屋
⑥榛榛(zhen):樹葉茂盛的樣子。時尚書屋
譯文
桃樹含苞滿枝頭,
花開燦爛如紅霞。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
桃樹含苞滿枝頭,
果實纍纍墜樹丫。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
桃樹含苞滿枝頭,
桃葉茂密色蔥綠。時尚書屋
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。時尚書屋


分享與評論