任何地方任何裝置,讀您想讀。

《第一哲學沉思集》笛卡爾


《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 1
《第1哲學沉思集》 第1哲學沉思集 致神聖的巴黎神學院院長和聖師們 先生們: 鑒於我向你們提出這本書的動機是正當的,而且我深信,你們在瞭解到我寫這本書 的用意以後,也會有……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 2
論證了。由於這件事非常重要,而且這上面都關係到上帝的榮耀,這就使我不得不在這 裡把話說得比平常放肆一些。 ①法文第2版裡是:「因此我認為我有責任在一個如此重要的問題上也做個實驗……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 3
些地方告訴我;可是在我談到的這兩個問題上,除了提出來兩點反駁以外,他們沒有指 出什麼別的重要意見。對於這兩點反駁,我想在我比較確切地解釋以前,先簡短地在這 裡回答一下。 第1……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 4
個清楚的概念,這個概念一部分見于第2個沉思裡,一部分見于第5個和第6個沉思裡。 最後,應該從這一切裡得出一個結論:凡是清楚、分明地領會為不同實體性的東西,就 象領會精神不同於物……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 5
受了過來,而從那時以後我根據一些非常靠不住的原則建立起來的東西都不能不是十分 可疑、十分不可靠的,因此我認為②,如果我想要在科學上建立起某種堅定可靠、經久 不變的東西的話,我就……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 6
東西的摻雜,不多不少正像某些真實的顏色摻雜起來一樣,就形成了存在於我們思維中 的東西的一切形象,不管這些東西是真的、實在的也罷,還是虛構的、奇形怪狀的也罷。 一般的物體性質和它……

《第一哲學沉思集》笛卡爾


《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 7
我輕信的一些假象和騙局②。我要把我自己看成是本來就沒有手,沒有眼睛,沒有肉, 沒有血,什麼感官都沒有,而卻錯誤地相信我有這些東西。我要堅決地保持這種想法; 如果用這個辦法我還認……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 8
及由骨頭和肉組合成的這麼一架整套機器,就像從一具屍體上看到的那樣,這架機器, 我曾稱之為身體。除此而外,我還曾認為我吃飯、走路、感覺、思維,並且我把我所有 這些行動都歸到靈魂上……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 9
當然,如果所有這些東西都屬於我的本性,那就不算少了。可是,為什麼這些東西 不屬於我的本性呢?難道我不就是差不多什麼都懷疑,然而卻瞭解、領會某些東西,確 認和肯定只有這些東西是真……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 10
⑤法文第1版裡是onletouche人們摸到它,第2版裡是maniable可拿的,順 手的。這裡是按照拉丁文版裡faciletangitur譯的。 ⑥法文第2版:「任何人都不懷……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 11
⑤「更加容易、更加明顯地」,法文第2版是:「更好地」。 可是,我終於不知不覺地回到了我原來想要回到的地方; 因為,既然事情現在我已經認識了,真正來說,我們只是通過在我們心裡的理……

《第一哲學沉思集》笛卡爾 P 12
可靠的。而為了我能夠有機會去做這種檢查而不致中斷我給我自己提出來的沉思次序, 即從在我心裡首先找到的概念一步步地推論到後來可能在我心裡找到的概念,我就必須 在這裡把我的全部思維……