任何地方任何裝置,讀您想讀。

毒蛇窩


毒蛇窩 P 97
鈴響了五聲之後,菲埃瑞拿起了電話。 克里斯蒂娜向他問候,對這樣打擾他表示歉意,但解釋說她有急事。她把卡塔尼亞的情況和倫敦的陰謀告訴了他。接着她把由卡塔尼亞認可、由她執行的暗殺一……

毒蛇窩 P 98
她在第14號交叉路口駛下高速公路,開上蜿蜒狹窄的鄉間道路。上蘭本的丘陵展現在她的眼前。退休的良種馬在原野上自由漫步,騎着矮種馬的孩子在曲折的鄉間小道上緩緩而行。田野上晾曬的乾草散髮……

毒蛇窩 P 99
阿諾特茫然看著凱斯勒。凱斯勒笑着說:「你相信我的話不會錯的。詹森不構成什麼問題了。她也許到什麼地方躲了起來,或者是變得神經衰弱,也許我們再不會聽到有關她的消息了。 」 凱斯勒……

毒蛇窩 P 100
在接近停車的林中空地時,她身上已大汗淋漓。她在樹叢中收住腳步,讓粗粗的喘息平靜下來。她朝黑暗中望去,空地上什麼也沒有。她跑到貨車前,放下背包,拿出鑰匙,打開貨車的後門,把背包放進去……

毒蛇窩 P 101
她中斷了遐思,叫服務員來結帳,她把嗓門提得老高,為的是讓監視她的人聽見。她有意不慌不忙地結完帳,這樣也免得把那兩個人弄得措手不及。她給小費出手很大方,隨後還對幾個站在那兒的服務員高……

毒蛇窩 P 102
他穿過寂靜的房子走進廚房,給自己沏了杯茶,把它端到書房,邊喝邊沉思。現在卡塔尼亞和凱斯勒都已死於非命,薩拉·詹森回到家裡,還信心十足、無所顧忌地四處活動。他發現自己以前是低估了她。……

毒蛇窩


毒蛇窩 P 103
「聽著,巴特洛普。我並不想假裝看透了她或你的心思。你讓我給她打電話,我打了。現在如果你不在乎,我就撒手不管了。 」 「對了,我不在乎。我想這樣反倒更好。我們倆不必都去獻慇勤。……

毒蛇窩 P 104
「什麼?」她大吃一驚。卡塔尼亞她瞭解,可是凱斯勒……?這下她心中的疑團頓消。她對克里斯蒂娜說的那番話肯定起了催化劑的作用。她被驚獃了,很長時間沒緩過神來,滿臉驚訝的表情。 巴特洛……

毒蛇窩 P 105
為瞭解悶,他們到傑克的書房去看美國有線電視新聞網的午間新聞。這樣換換胃口也好,因為他們在整整一個小時內彼此之間不必講話了。傑克用遙控器把電視打開,他們並排坐在沙發上,聽播音員開始播……

毒蛇窩 P 106
「雅各布!傑克!」她高興得尖叫起來,「我馬上就下來。」 他們倆互相看著,開心地笑了。雅各布說:「我知道她不會有事的。」 薩拉來到門口。她熱情地擁抱並吻了他倆,還悄悄為雅各布……

毒蛇窩 P 107 -(完)-
「我想,這主意好像不錯。我會想你的。我也想跟你一起去,可是我有點太老了。」他笑了笑,迅速瞥了傑克一眼,「我一直在想念我的家。 我早就該回去啦,把魯比帶回來,整理一下花園。我那些花……