任何地方任何裝置,讀您想讀。

假戲成真


假戲成真 P 37
的和一種深褐色的,不過昨天她戴的是黑色的。不錯,是這一頂。是從河裡撈出來的? 這使得事情看起來好像如我們所想的一樣。” 「還沒確定。」巴德文說,「畢竟,」他接着又說,「任何人都……

假戲成真 P 38
原先是吉維士·福里亞特爵士的家,法蘭西絲·狄瑞克爵士曾經和他一起航行到新世界, 現在是喬治·史達斯爵士的家園,在你們左手邊是著名的鵝墓岩。各位先生小姐,有一 個習俗是把嘮叨的太……

假戲成真 P 39
不知道的是,那個女孩當時在船庫裡,沒事做無聊得要死,八成正在看窗外。” 「賀斯金看出窗外,望見你安排的表演,而你卻看不見他?」 「是的,長官。你不知道有人在那船庫裡,除非他走出……

假戲成真 P 40
對。這不像是史達斯夫人,史達斯夫人是個專注在自己外表上的笨美人。她似乎從來不 安排餐飲,或是對家務管理感興趣,或是想到其他任何人,除了她漂亮的自己以外。我 越想,就越覺得她非常……

假戲成真 P 41
波洛當時心想,布朗德督察是已經對案子作了一番公正的調查。 「納瑟屋」事件到現在已經一個月,將近五個星期了。五個星期來一直膠着沉滯。 史達斯夫人的屍體還沒找到,史達斯夫人,如果還……

假戲成真 P 42
回想到那天他坐在怪建築物裡,那個男孩見到他在那裡時臉上吃驚的表情。不太討人喜 歡的一張臉,儘管年輕好看。一張自傲、無情的臉。那年輕人到那裡去是有某種目的的。 他去跟一個人見面,……

假戲成真


假戲成真 P 43
框的照片,照片裡頭是一個穿著制服的,留着獃板的鬍子,下巴軟弱的男人。 福里亞特太太手上端着一杯茶和一塊茶杯托回到房間裡來。 波洛說,「你先生嗎,太太?」 「是的。」 她注意……

假戲成真 P 44
「你這可真是荒唐……對不起……荒唐。」 「這並不荒唐——而是相當不同的——這是危險的。」 「危險?對誰?」 「對你,太太。只要你保守你自己知道的秘密你就有危險。我比你更瞭解殺……

假戲成真 P 45
受,某人在暗中操縱,某人透過其他確認的人遂行他自己的心願。奧利弗太太、馬斯特 頓太太,她們都是傀儡頭子。他說: 「我一直在想,塔克太太,不知道瑪蓮是不是原先就認識這個……呃…………

假戲成真 P 46
「在多港買的,還買了一些唇膏和香水——巴黎的牌子——好笑的名字。還有一罐打底乳霜,她在廣告上看到的。」瑪瑞蓮吃吃的笑着。“媽媽不知道,藏在她的抽屜後 頭,瑪蓮,在她的冬季內衣底下……

假戲成真 P 47
「只是驚嘆了一聲,奇怪。」波洛說,聲音中帶著敬畏。“你總是給我一些想法, 我好多年不見了的朋友海斯亭也一樣,你現在就給了我另外一個問題的線索。不過不要 再談那些了,讓我來問你問……

假戲成真 P 48
時吻女孩子,這一些字句?” 「老天爺,不是,」奧利弗太太以有點震驚的聲音說。「不是像這樣可笑的字句。不,我寫的是十分直率的線索。」她壓低嗓聲,以神秘兮兮的口吻說,「‘找找徒步旅行……