任何地方任何裝置,讀您想讀。

《馴悍記》


《馴悍記》 P 1
劇中人物 1q1貴族 克利斯朵夫·斯賴:補鍋匠 序幕中的人物 酒店主婦、小童、伶人、獵奴、從仆等 巴普提斯塔:帕度亞的富翁 文森修:披薩的老紳士 路森修:文森修的兒子……

《馴悍記》 P 2
貴族:來人,把他們領到伙食房裡去,好好款待他們;他們需要什麼,只要我家裡有,都可以儘量供給他們。仆甲領眾伶下來人,你去找我的童兒巴索洛繆,把他裝扮做一個貴婦,然後帶著他到那醉漢的房……

《馴悍記》 P 3
斯賴:不錯,那是酒店裡的一個女侍。 仆丙:哎喲,老爺,您幾時知道有這麼一家酒店,這麼一個女人?您還說起過什麼史蒂芬·斯賴,什麼希臘人老約翰·拿普斯,什麼彼得·忒夫,什麼亨利·品布……

《馴悍記》 P 4
比恩卡:姊姊,你儘管看著我的懊惱而高興吧。爸爸,我一切都聽您的主張,我可以在家裡看看書,玩玩樂器解悶。 路森修:特拉尼奧,你聽!好一個賢淑的姑娘! 霍坦西奧:巴普提斯塔先生,您……

《馴悍記》 P 5
路森修:不要緊,我已經仔細想過了。我們初到此地,還不曾到什麼人家裡去過,人家也不認識我們兩人誰是主人誰是僕人,所以我想這樣:你就頂替我的名字,代我主持家務,指揮僕人;我自己改名換姓……

《馴悍記》 P 6
彼特魯喬:霍坦西奧,咱們是知己朋友,用不着多說廢話。如果你真認識什麼女人,財富多到足以作彼特魯喬的妻子,那麼既然我的求婚主要是為了錢,無論她怎樣淫賤老醜,潑辣凶悍,我都一樣歡迎;儘……

《馴悍記》


《馴悍記》 P 7
葛萊米奧:啊,你要過痛快的日子,卻去找這樣一位妻子,真是奇怪!可是你要是真有那樣的胃口,那麼我是非常贊成你去試一試的,但凡有可以效勞之處,請老兄儘管吩咐好了。可是你真的要向這頭野貓……

《馴悍記》 P 8
比恩卡:你是為了他才這樣恨我嗎?不,你是說著玩的;我現在知道了,你剛纔的話原來都是說著玩的。凱德好姊姊,請你鬆開我的手吧。 凱瑟麗娜:你說我說著玩,我就打着你玩。打比恩卡。 巴……

《馴悍記》 P 9
彼特魯喬:很好,您既然答應了我這樣一份嫁奩,我也可以向她保證要是我比她先死,我的一切田地產業都歸她所有。我們現在就把契約訂好,雙方各執一份為憑吧。 巴普提斯塔:好的,可是最要緊的……

《馴悍記》 P 10
彼特魯喬:啊,你是說我的臉嗎? 凱瑟麗娜:年輕輕的,識見倒很老成。 彼特魯喬:憑聖喬治起誓,你會發現我是個年輕力壯的漢子。 凱瑟麗娜:哪裡?你一臉皺紋。 彼特魯喬:那是思慮……

《馴悍記》 P 11
特拉尼奧:可是在娘兒們的眼睛裡,年輕人是格外討人喜歡的。 巴普提斯塔:兩位不必爭執,讓我給你們公平調處;我們必鬚根據實際的條件判定誰是錦標的得主。你們兩人中誰能夠答應給我的女兒更……

《馴悍記》 P 12
比恩卡:現在讓我來解釋解釋看:Hac ibat Simois,我不認識你;hic est Sigeia tellus,我不相信你;Hic steterat Priami,當心被他聽……